Le Groupe de la gestion des projets est chargé de la conception d'un grand nombre de projets touchant le siège de la Mission à Khartoum, le quartier général opérationnel de Juba, le terminal aérien de l'ONU à Khartoum et les camps permanents.
ووحدة إدارة المشاريع مسؤولة عن أعمال تصميم عدد كبير من المشاريع بما في ذلك مقر البعثة في الخرطوم والمقر الميداني في جوبا ومجمع المحطة الجوية للأمم المتحدة في الخرطوم والمخيماتالدائمة.
De plus, selon beaucoup de déplacés qui ont donné leur témoignage à des représentants de l'ONU ou d'organisations non gouvernementales au cours de l'année écoulée, les Janjaouid demeurent très présents autour des camps.
كما أن الجنجويد ما زالوا، في نظر العديد من المشردين داخليا، الذين أدلوا بشهاداتهم أمام الاخصائيين الاجتماعيين في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خلال العام الماضي، يُعدّون هم الخطر الدائم المحدق بالمخيمات.
Conformément à la résolution 1568 (2004) du Conseil de sécurité en date du 22 octobre 2004, par laquelle le Conseil a approuvé les recommandations du Secrétaire général concernant la modification du concept d'opérations et des effectifs de la Force, telles qu'elles figurent dans son rapport sur l'Opération des Nations Unies à Chypre daté du 24 septembre 2004 (S/2004/756), la Force a ramené ses effectifs de 1 230 à 860 soldats, réduit le nombre de sites opérationnels (le nombre des camps passant de 12 à 4, celui des postes d'observation permanents et diurnes de 17 à 2, et celui des bases de patrouille de 21 à 9) et adopté un concept d'opérations axé sur la mobilité.
وعملا بقرار مجلس الأمن 1568 (2004) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الذي أقر به المجلس توصيات الأمين العام بشأن تعديل مفهوم العمليات وقوام القوة، على النحو الوارد في تقريره عن عملية الأمم المتحدة في قبرص المؤرخ 24 أيلول/ سبتمبر2004 (S/2004/756)، انتهت القوة من تقليص حجمها من 230 1 إلى 860 من الأفراد العسكريين، وقلصت عدد مواقع عملياتها من 12 إلى 4 مخيمات، وعدد مراكز المراقبة الدائمة والمراقبة خلال النهار من 17 مركزا إلى مركزين، وعدد قواعد الدوريات من 21 إلى 9، ونفذت مفهوما مرنا للعمليات.